Γλωσσικά – 2

Κάνοντας μια μικρή έρευνα στο διαδίκτυο ανακάλυψα ότι η μεγαλύτερη γερμανική λέξη που μαθαίνουν όσοι σπουδάζουν γερμανικά είναι Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän. Έχει 41 γράμματα και σημαίνει «καπετάνιος ατμοπλοϊκής εταιρείας στο Δούναβη». Είναι όμως αυτή η μεγαλύτερη γερμανική λέξη (das längste deutsche Wort);

Donau


Σύμφωνα με το about.com, δεν μπορούμε να μιλάμε για τη μεγαλύτερη γερμανική λέξη, αφού η γερμανική γλώσσα έχει την ικανότητα να σχηματίζει σύνθετες λέξεις πανεύκολα. Ακόμα και για πλάκα, μπορείς να φτιάξεις ένα μακρινάρι που δεν πρόκειται να βρεις σε κανένα λεξικό. Επιπλέον, στη γερμανική γλώσσα οι αριθμοί γράφονται ως μία λέξη. Π.χ. ο αριθμός 7.254, γράφεται siebentausendzweihundertvierundfünfzig, 38 γράμματα -φανταστείτε τι γίνεται με μεγαλύτερους αριθμούς!

Προς μεγάλη μου έκπληξη όμως διαπίστωσα ότι δύο από τις μεγαλύτερες εξακριβωμένα γερμανικές λέξεις έχουν σχέση με την αναισθησία και την κτηνιατρική. Ιδού:

Betäubungsmittelverschreibungsverordnung (41 γράμματα): κανονισμός συνταγογράφησης αναισθητικού

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz (63 γράμματα): (βαθιά αναπνοή) κανονισμός σήμανσης βόειου κρέατος και ανάθεση επιβλέποντος νόμου (ουφ!)

Gesundheit!

One thought on “Γλωσσικά – 2

  1. Δηλαδή του έκανε κόπο να το σπάσουν σε λίγες παραπάνω λέξεις; Βίτσια παιδί μου 😛